Showing posts with label internet translation. Show all posts
Showing posts with label internet translation. Show all posts

Monday, February 2, 2009

Syntes Named one of Top 500 Hispanic American-Owned Businesses

The translation experts over at Syntes Language Group are celebrating, now that they've been named one of the nation’s Top 500 Hispanic American-Owned Businesses by DiversityBusiness.com. Syntes is a leading provider of translation, interpreting and localization services.

President and CEO Beatriz Bonnet, a natural entrepreneur and a really neat gal, has worked hard for this and the other distinctions the agency has earned over the years. She and her team work tirelessly to deliver the very best product with absolute professionalism.

I've been partnering with Syntes on and off over the past nine years: For the several years I was at AT&T Wireless and Cingular, they were (and continue to be, at AT&T) the translation agency of record.

So I can say first-hand that their commitment to quality and customer service can't be beat! They focus on providing value throughout a relationship, nurturing their partnerships over time and keeping clients happy.

¡Felicidades!

Friday, January 23, 2009

Don't Use Internet Translations

We're here in the office, enjoying some of Anna's Almond Cinnamon Thins (Delgaditas sabor canela y almendra) and noticed something interesting!

In English, the box warns
MAY CONTAIN: Milk ingredients, peanuts, shellfish, sesame seeds, eggs. (Shellfish? Really?)

The Spanish translation?
MAYO CONTIENE ....

And as all Spanish speakers will realize from this example, this is why you should never, ever use an Internet translation or count on anything less than a native Speaker and professional translator for your packaging and other business communications.